Vertaald uit het Pools (Król) door Charlotte Pothuizen, 336 pagina’s, Nieuw Amsterdam 2019.
“TROUW” (Wim Boevink)
“Een jonge, rebelse schrijver. (…) Szczepan Twardoch gaat internationaal doorbreken, denk ik.” DE HELE TEKST
“NRC” (Marco Kamphuis)
“Het kwaad fascineert, zeker als het door Szczepan Twardoch (1979) beschreven wordt. In zijn nieuwe roman komt de hoofdpersoon terecht in een draaikolk van crimineel en politiek geweld” DE HELE TEKST
“HEBBAN” (Kees van Duyn)
“De koning, mooi vertaald door Charlotte Pothuizen, houdt de lezer bezig, van begin tot eind, maar ook nog lang nadat het boek dichtgeslagen is.” DE HELE TEKST
UITGELEZENBOEKEN (Alek Dabrowski)
“Ondanks de beschreven wreedheden is De koning een mooie, zeer goed opgebouwde roman. Alle personages zijn zonder uitzondering gewetenloos, toch zijn ze heel verschillend en menselijk. (…) Het boek is door anderen filmisch genoemd. Ik sluit mij hierbij aan en verwacht dat de filmrechten spoedig verkocht zullen worden” DE HELE TEKST
“TROUW” (Gerdien Verschoor)
“Wat deze bijzonder meeslepende roman in een ander licht zet, is dat we weten wat er enkele jaren later zal gebeuren in dezelfde Warschause straten. Dat plaatst ook het buitensporige geweld in het boek in een andere context. (…) Oordeel: Meeslepend, fantasierijk; en een prachtige stijl” DE HELE TEKST
LEESKOST (Job ter Steege)
“Deze heftige roman speelt zich af in de tijd die zal uitlopen op massavernietiging. Het boek geeft een fascinerend beeld van het vooroorlogse Europees antisemitisme waarbij de realiteit van het heden tot griezelige resonantie komt” DE HELE TEKST