Poolse literatuur

Website opgericht en beheerd door Stichting Literatura

‘Geen stap zonder Bata en andere waargebeurde verhalen’ (Mariusz Szczygieł)

Mariusz Szczygieł: Geen stap zonder Bata en andere waargebeurde verhalen. Vertaald uit het Pools door Jacques Dehue. Querido Fosfor, 140 pagina’s. Verkrijgbaar als paperback en als e-boo Mariusz Szczygieł (Warschau … Lees verder

mei 18, 2018 · Een reactie plaatsen

‘De boekenmoordenaar’ van Maja Wolny (fragment)

OVER HET BOEK Proloog De dood maakt elk mens ouder, zelfs als hij zijn hele leven zijn best heeft gedaan om er jong uit te zien. Het is de rigor … Lees verder

mei 17, 2018 · 1 reactie

“Alle kinderen van Louis” (Kamil Bałuk)

Fragment uit Alle kinderen van Louis. Een zoektocht naar afkomst van Kamil Bałuk. De Geus, 2018. Oorspronkelijke titel: Wszystkie dzieci Louisa. Vertaling: Charlotte Pothuizen   Maaike en Matthijs ontmoeten god … Lees verder

mei 16, 2018 · Een reactie plaatsen

‘Vosjes’ – Justyna Bargielska

‘Małe lisy’ in vertaling Poolse poëzie op het 46e Poetry International Festival Rotterdam: Justyna Bargielska Gedichten van Justyna Bargielska Anijsrekwisiet: Justyna Bargielska in Rotterdam Justyna Bargielska   VOSJES   vertaald … Lees verder

februari 12, 2018 · Een reactie plaatsen

Ze heet Marie (Rita Martynowski)

“Rita Martynowski trok na haar studies als germaniste in Antwerpen naar Polen om er Nederlands te doceren aan de universiteit van Wroclaw. Na haar terugkeer werkte ze als vertaler en … Lees verder

januari 9, 2018 · Een reactie plaatsen

“Madame Furie” Grażyna Plebanek

„Madame Furie” is het verhaal van een jonge Congolese die opgroeit in Brussel, de stad waar ook de auteur van deze roman, Grażyna Plebanek, zich heeft gevestigd. De hoofdpersoon wordt verwekt in de nacht van de legendarische bokswedstrijd tussen George Foreman en Muhammad Ali op 30 oktober 1974 in Zaïre. Als hulde aan de overwinnaar wordt het meisje Alia genoemd.

december 11, 2017 · Een reactie plaatsen

Egypte: Haram Halal  (Piotr Ibrahim Kalwas)

Piotr Ibrahim Kalwas was in Januari 2017 te gast op het internationale literatuurfestival in Den Haag. Lees hier een fragment uit zijn boek.

januari 24, 2017 · Een reactie plaatsen

[fragment] Anna Kańtoch, “Zegen” (“Łaska”)

Lees hier meer over Anna Kańtoch. Lees hier een interview met Anna Kańtoch. Anna Kańtoch, “Zegen” (“Łaska”) (fragment) Vertaling: Filip Hamakers Langs het door de reeën uitgesleten paadje begaf hij … Lees verder

april 20, 2016 · Een reactie plaatsen

Kerstavond (Maria Dąbrowska)

            Oorspronkelijke titel: Boże Narodzenie Vertaald door  Cela Pankiw “Kerstavond” is een kort verhaal van Maria Dąbrowska, een beroemde Poolse schrijfstert. Wij bedanken PNKV hartelijk voor … Lees verder

januari 10, 2016 · Een reactie plaatsen

Chopin en de Poolse literatuur

IWONA GUŚĆ
Frédéric Chopin in de ogen van de Poolse schrijvers en dichters.

oktober 13, 2015 · 1 reactie