Poolse literatuur

Website opgericht en beheerd door Stichting Literatura

Vierde wereldcongres van vertalers van Poolse literatuur

Directeur van Instytut Kiążki Dariusz Jaworski Van 9 t/m 11 mei jl. vond in Krakau het vierde wereldcongres van vertalers van  Poolse literatuur plaats. De organisatie van deze in 2005 … Lees verder

Uitgelicht · Een reactie plaatsen

Stichting Literatura is jarig: 3 jaar literatuur met een hoofdletter “L”

In april dit jaar is het drie jaar geleden dat de Stichting Literatura werd opgericht. Een soort verjaardagscadeau was dus het bericht van de Koninklijke Bibliotheek dat onze websites gekozen … Lees verder

Uitgelicht · Een reactie plaatsen

Een canon van de Poolse literatuur in het Nederlands? Grotendeels dankzij Karol Lesman!

Als er op dit moment een canon van de Poolse literatuur in het Nederlands bestaat, dan hebben we dit vooral aan Karol Lesman te danken, aldus Arent van Nieukerken.

Uitgelicht · 2 reacties

“Zwarte bladeren” van Maja Wolny

In mei 2017 verscheen bij De Bezige Bij een vertaling van de roman van Maja Wolny, getiteld Zwarte Bladeren (vertaald uit het Pools door Steven Lepez). De Poolse editie verscheen vorig … Lees verder

juli 5, 2017 · Een reactie plaatsen

Katarzyna Bonda in Nederland!

Stichting Literatura organiseert i.s.m. de Poolse Ambassade een literaire avond met Katarzyna Bonda. Iedereen die van Poolse literatuur houdt of een liefhebber is van spannende boeken, is van harte uitgenodigd … Lees verder

mei 10, 2017 · Een reactie plaatsen

Kapuściński: nu ook als paperback

De door de uitgeverij Fosfor in 2015 als e-book en luisterboek uitgebrachte longread van Ryszard Kapuściński getiteld De dood van de ambassadeur is nu verkrijgbaar op papier.

april 11, 2017 · Een reactie plaatsen

Memento (Gerard Rasch)

MEMENTO. Nagelaten vertalingen van Gerard Rasch Pegasus, 288 blz., gebonden, 2005 Nagelaten vertalingen van Gerard Rasch van werk van 12 grote Poolse dichters. Samengesteld en ingeleid door Miriam Rasch. Enkele … Lees verder

april 10, 2017 · Een reactie plaatsen

Afscheid van Lisetta Stembor (1927 – 2017)

Ewa van den Bergen-Makala schreef In Memoriam voor zojuist overleden vertaalster Lisetta Stembor (1927-2017).

april 7, 2017 · Een reactie plaatsen

Karol Lesman onderscheiden met de Martinus Nijhoff Vertaalprijs

De Martinus Nijhoff Vertaalprijs, de belangrijkste Nederlandse onderscheiding voor vertalers, werd dit jaar aan de vertaler Karol Lesman toegekend.

april 4, 2017 · Een reactie plaatsen

Poolse literatuur als Digitaal Erfgoed van Nederland?

Het is ons eengenoegen om u mee te delen dat onze website geselecteerd is door de Koninklijke Bibliotheek in Den Haag om te worden bewaard in de collectie Digitaal Erfgoed.

april 3, 2017 · Een reactie plaatsen