Kapuściński: nu ook als paperback
De door de uitgeverij Fosfor in 2015 als e-book en luisterboek uitgebrachte longread van Ryszard Kapuściński getiteld De dood van de ambassadeur is nu verkrijgbaar op papier.
Memento (Gerard Rasch)
MEMENTO. Nagelaten vertalingen van Gerard Rasch Pegasus, 288 blz., gebonden, 2005 Nagelaten vertalingen van Gerard Rasch van werk van 12 grote Poolse dichters. Samengesteld en ingeleid door Miriam Rasch. Enkele … Lees verder
Afscheid van Lisetta Stembor (1927 – 2017)
Ewa van den Bergen-Makala schreef In Memoriam voor zojuist overleden vertaalster Lisetta Stembor (1927-2017).
Een canon van de Poolse literatuur in het Nederlands? Grotendeels dankzij Karol Lesman!
Als er op dit moment een canon van de Poolse literatuur in het Nederlands bestaat, dan hebben we dit vooral aan Karol Lesman te danken, aldus Arent van Nieukerken.
Karol Lesman onderscheiden met de Martinus Nijhoff Vertaalprijs
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs, de belangrijkste Nederlandse onderscheiding voor vertalers, werd dit jaar aan de vertaler Karol Lesman toegekend.
Bruno Schulz – “Brieven”
Bruno Schulz Brieven 202 pagina’s | paperback | ISBN 978 90 6143 429 0 | € 16,50 Bruno Schulz (1892-1942) was schilder en graficus, en behoorde tevens tot de belangrijkste … Lees verder