Poolse literatuur

Website opgericht en beheerd door Stichting Literatura

Memento (Gerard Rasch)

9789061432944

MEMENTO. Nagelaten vertalingen van Gerard Rasch

Pegasus, 288 blz., gebonden, 2005

Nagelaten vertalingen van Gerard Rasch van werk van 12 grote Poolse dichters. Samengesteld en ingeleid door Miriam Rasch.
Enkele maanden voordat Gerard Rasch op 10 maart 2004 overleed, besloot hij alle poëzievertalingen bijeen te brengen die hij in de afgelopen decennia om uiteenlopende redenen ongepubliceerd liet.
Hij vroeg zijn dochter Miriam om na zijn dood een selectie te maken van de beste vertalingen van deze hem zo dierbare gedichten en die namens hem te bezorgen en in te leiden.
In Memento zijn alleen gedichten opgenomen die niet eerder in boekvorm in het Nederlands verschenen. De uitgave is niet alleen een ode aan Rasch’ veelzijdige talent – voor zijn vertalingen werd hem in 1997 de Martinus Nijhoff-prijs toegekend – maar biedt tevens een verrassend overzicht van de Poolse poëzie uit de twintigste eeuw.
Poëzie van Stanislaw Jerzy Lec, Kazimierz Wierzynski, Tadeusz Borowski, Zbigniew Herbert, Aleksander Wat, Julia Hartwig, Czeslaw Milosz, Miron Bialoszewski, Urszula Koziol, Anna Swirszczynska, Adriana Szymanska, Ryszard Krynicki.
Meer informatie – PEGASUS
Advertentie

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s

Deze site gebruikt Akismet om spam te bestrijden. Ontdek hoe de data van je reactie verwerkt wordt.

%d bloggers liken dit: