Anna Rosłoń (geboren 1973): vertaler uit de Poolse en Nederlandse taal, woont 20 jaar in Nederland; in opdracht van de Rijksuniversiteit Groningen deed onderzoek in het kader van het project Communicatie over omgaan met meertalige kinderen, werkt onder andere als beëdigde vertaler en gerechtstolk, in 2013 debuteerde als literaire vertaler (Joris Luyendijk Szokujące fakty z życia reportera, Sonia Draga uitgeverij, origineel: Het zijn net mensen, vertaald samen met Małgorzata Woźniak-Diederen).