Poolse literatuur

Website opgericht en beheerd door Stichting Literatura

Anna Rosłoń

Photo on 8-14-13 at 11.42 AM

Anna Rosłoń (geboren 1973): vertaler uit de Poolse en Nederlandse taal, woont 20 jaar in Nederland; in opdracht van de Rijksuniversiteit Groningen deed onderzoek in het kader van het project Communicatie over omgaan met meertalige kinderen, werkt onder andere als beëdigde vertaler en gerechtstolk, in 2013 debuteerde als literaire vertaler (Joris Luyendijk Szokujące fakty z życia reportera, Sonia Draga uitgeverij, origineel: Het zijn net mensen, vertaald samen met Małgorzata Woźniak-Diederen).

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers liken dit: