Geert Mak: in Amerika werd ik voortdurend opnieuw verrast.
Binnenkort verschijnt de Poolse vertaling van Reizen zonder John (Śladami Steinbecka. W poszukiwaniu Ameryki) van Geert Mak. Małgorzata Woźniak-Diederen, de vertaalster van dit boek, spreekt met Mak over het Amerika van nu en … Lees verder
Moskou wil niet onbeschoft zijn
WACŁAW RADZIWINOWICZ (vertaling Małgorzata Woźniak-Diederen/Paul Diederen) Moskou wil niet onbeschoft zijn Jurij Luzkow, de ambitieuse burgemeester van Moskou, heeft 700 miljoen roebel ter beschikking gesteld om het internationale imago van … Lees verder
De morele vernieuwing van de Russische elite
WACŁAW RADZIWINOWICZ (vertaling Małgorzata Woźniak-Diederen/Paul Diederen) De morele vernieuwing van de Russische elite In het kleine Franse stadje verzamelde zich een groep onmiskenbare ‘nieuwe Russen’. Zij hadden beloofd om zich … Lees verder
100 roebel voor een Spleetoog
WACŁAW RADZIWINOWICZ (vertaling Małgorzata Woźniak-Diederen/Paul Diederen) 100 roebel voor een Spleetoog In de buurt van de hoofdingang van de bazaar staat een groep Chinezen te schuilen. Zodra alle politieagenten met … Lees verder
Gogol in tijden van Google
Misschien de beste aanbeveling voor dit boek zijn de woorden van de beroemde Russische schrijver Victor Jerofiejev: “Sensatie! Het blijkt dat jij Rusland wel kunt begrijpen!” Het boek Gogol w … Lees verder