Poolse literatuur

Website opgericht en beheerd door Stichting Literatura

‘De pop’ (HOOFDSTUK EEN)

Fragment uit de roman ‘De pop’ van Bolesław Prus, vertaald uit het Pools door Karol Lesman. HOOFDSTUK EEN De firma J. Mincel en S. Wokulski gezien door het glas van enkele flessen … Lees verder

juni 10, 2015 · 1 reactie

Karol Lesman

In juni 2015 verscheen bij Uitgeverij Atlas Contact Poolse klassieker: De pop. Dit vuistdikke boek is vertaald door een van de belangrijkste vertalers van de Poolse literatuur in Nederland: Karol … Lees verder

juni 8, 2015 · Een reactie plaatsen

Bolesław Prus

Bolesław Prus (1847-1912) was afkomstig uit een verpauperd adellijk geslacht en maakte zich bij zijn landgenoten geliefd als columnist voor een aantal Warschause tijdschriften, waarvoor hij bijna dagelijks met milde … Lees verder

juni 8, 2015 · Een reactie plaatsen

“Lolo” – Sławomir Mrożek

“Lolo” is een kort verhaal van Sławomir Mrożek, een beroemde Poolse schrijver, toneelschrijver en cartoonist. Wij bedanken PNKV hartelijk voor de toesteming voor de publicatie van deze tekst op poolseliteratuur.nl! LOLO … Lees verder

april 7, 2015 · Een reactie plaatsen

Interview met Maja Porczyńska (winnares derde prijs in vertaalwedstrijd 2014)

VERTAALD UIT HET POOLS DOOR ANNA MARIA BOLAND-DZBAŃSKA Łukasz Koterba: Het onderwerp van de vertaalwedstrijd was een fragment uit het boek “De moordenaar van de abrikozenstad”  van Witold Szabłowski. Was … Lees verder

maart 12, 2015 · Een reactie plaatsen

Pawel Huelle – Wie is Dawid Weiser? [lezersrecensie]

‘Wie is Dawid Weiser?’ uit 1987 is het debuut van Paweł Huelle. Het boek is net zo mooi wonderlijk als zijn recentere, eveneens door Karol Lesman vertaalde roman Mercedes-Benz. Het … Lees verder

maart 12, 2015 · Een reactie plaatsen

‘Moordenaar uit de Abrikozenstad’ (Witold Szabłowski)

(een fragment uit ‘Moordenaar uit Abrikozenstad’ van Witold Szabłowski, een literaire non-fictie boek over Turkije; het fragment is vertaald door GIJS FRANSSEN, winnaar vertaalwedstrijd 2014 georganiseerd door de ambassade van Polen … Lees verder

februari 2, 2015 · Een reactie plaatsen

Een schetsje uit de hongerjaren (Eliza Orzeszkowa)

[MEER OVER ELIZA ORZESZKOWA] Hoor eens aan prachtige dames en heren, ik ga u een heel kort verhaaltje vertellen. Hebben jullie ooit vanaf jullie schitterende hoogtes naar beneden gekeken, omlaag, … Lees verder

december 1, 2014 · Een reactie plaatsen

Eliza Orzeszkowa (1841 – 1910)

Eliza Orzeszkowa, bron: Wikimedia Een van de grootse Poolse schrijvers, geboren in het oosten van Polen (tegenwoordig Wit-Rusland) als Elżbieta Pawłowska, een telg uit een rijke Poolse familie van intellectuelen … Lees verder

december 1, 2014 · Een reactie plaatsen

“Ik heb Polen verlaten uit nieuwsgierigheid naar datgene wat ik om de hoek zal vinden”

  Plebanek’s crisp and intelligent new novel is full of pitch-perfect descriptions, mostly but not exclusively about sex, and its contemplation. A merciless comedy of modern manners, and the politics … Lees verder

november 24, 2014 · Een reactie plaatsen