Een avond in Amsterdam vol hedendaagse Poolse poëzie
Stichting Literatura organiseerde samen met Perdu een Poolse poëzieavond in Amsterdam.
[fragment] Anna Kańtoch, “Zegen” (“Łaska”)
Lees hier meer over Anna Kańtoch. Lees hier een interview met Anna Kańtoch. Anna Kańtoch, “Zegen” (“Łaska”) (fragment) Vertaling: Filip Hamakers Langs het door de reeën uitgesleten paadje begaf hij … Lees verder
Als het op misdaadromans aankomt, ben ik een aanhanger van de “oude leer” – interview met Anna Kańtoch
Anna Kańtoch, een van de bekendste Poolse fantasyauteurs, vertelt wie de titels voor haar verhalen bedenkt, over haar nieuwste misdaadroman Łaska en de eerste horrorfilm die ze ooit heeft gezien. … Lees verder
Anna Kańtoch
Anna Kańtoch (geb. 28 december 1976) – Poolse auteur van fantasy en misdaadromans, ook bekend onder het pseudoniem Anneke. In Eurocon 2007 heeft zij de aanmoedigingsprijs ontvangen van de European … Lees verder
De opstand in het getto van Warschau in de Poolse literatuur
IWONA GUŚĆ
Hoe wordt de opstand van het getto van Warschau gememoreed in de Poolse literatuur en dichtkunst?
Joanna Bator
Joanna Bator, geboren in Wałbrzych, Poolse schrijfster, journalist en columnist. Joanna Bator heeft cultuurwetenschappen aan de Universiteit van Warschau gestudeerd. Ze is afgestudeerd aan de School of Social Sciences van … Lees verder
Winnaars vertaalwedstrijd bekend!
Op 16 januari 2016 zijn de winnaars van de nieuwste editie van de wedstrijd voor literair vertalers vanuit het Pools in het Nederlands bekend gemaakt. Van links naar rechts: Ton … Lees verder
Literaire non-fictie: een Poolse specialiteit
OLGA NIZIOŁEK EN ŁUKASZ KOTERBA
Hoe kan het dat journalistiek een Poolse specialiteit is geworden en waarom is ze zo populair in binnen- en buitenland?
Paul Hulsenboom: De Nederlander weet niet wat hij mist!
Interview met Paul Hulsenboom, winnaar Pools-Nederlands vertaalwedstrijd 2015/2016. Łukasz Koterba: Deelnemers van de vertaalwedstrijd moesten dit jaar een fragment uit “Donker, bijna nacht” (“Ciemno, prawie noc”) van Joanna Bator vertalen. Met welke … Lees verder
Herdenkingsavond vertaler Gerard Rasch (10.03.2016)
GERARD RASCH: VERTALER Donderdag 10 maart organiseert de Roos van Culemborg een kleine manifestatie rond het werk van vertaler Gerard Rasch. Op die datum overleed hij in 2004. Nog steeds … Lees verder