Poolse literatuur

Website opgericht en beheerd door Stichting Literatura

Kerstavond (Maria Dąbrowska)

            Oorspronkelijke titel: Boże Narodzenie Vertaald door  Cela Pankiw “Kerstavond” is een kort verhaal van Maria Dąbrowska, een beroemde Poolse schrijfstert. Wij bedanken PNKV hartelijk voor … Lees verder

januari 10, 2016 · Een reactie plaatsen

Chopin en de Poolse literatuur

IWONA GUŚĆ
Frédéric Chopin in de ogen van de Poolse schrijvers en dichters.

oktober 13, 2015 · 1 reactie

“De Wereld” (Ewa Lipska)

Soms ben je prachtig. Een kosmische outfit. Een onaardse garderobe van landschappen. Geleerden houden zich bezig met jouw lichaam. Onderzoekers van de elementen. Iemand voorspelt steeds jouw einde. Je hebt … Lees verder

augustus 6, 2015 · Een reactie plaatsen

‘De pop’ (HOOFDSTUK TWEE)

Fragment uit de roman ‘De pop’ van Bolesław Prus, vertaald uit het Pools door Karol Lesman. Hoofdstuk een – hier. HOOFDSTUK TWEE Het bewind van een oude klerk De heer Ignacy Rzecki … Lees verder

juni 10, 2015 · Een reactie plaatsen

‘De pop’ (HOOFDSTUK EEN)

Fragment uit de roman ‘De pop’ van Bolesław Prus, vertaald uit het Pools door Karol Lesman. HOOFDSTUK EEN De firma J. Mincel en S. Wokulski gezien door het glas van enkele flessen … Lees verder

juni 10, 2015 · 1 reactie

Gedichten van Justyna Bargielska

De gedichten van Justyna Bargielska zijn naar het Nederlands door Karol Lesman en Ad van Rijsewijk vertaald. Als smaakmaker publiceren wij twee vertalingen – na het festival verschijnen er meer! … Lees verder

juni 5, 2015 · Een reactie plaatsen

“De dood van de ambassadeur” (fragment) – R. Kapuściński

“In april 1970 werd de West-Duitse ambassadeur Graaf Karl von Spreti in Guatemala door rebellen ontvoerd en zes dagen later doodgeschoten. Het zou de aanzet zijn voor een van de … Lees verder

juni 2, 2015 · Een reactie plaatsen

“Lolo” – Sławomir Mrożek

“Lolo” is een kort verhaal van Sławomir Mrożek, een beroemde Poolse schrijver, toneelschrijver en cartoonist. Wij bedanken PNKV hartelijk voor de toesteming voor de publicatie van deze tekst op poolseliteratuur.nl! LOLO … Lees verder

april 7, 2015 · Een reactie plaatsen

Gombrowicz – “Dagboek 1953-1969” (fragmenten)

  Witold Gombrowicz  “Dagboek 1953-1969” (fragmenten)  Vertaling: Paul Beers WOENSDAG, HURLINGHAM Ik ben gisteren om vijf uur ‘s middags aangekomen, met in mijn reistas enkele tientallen pagina’s van het nu … Lees verder

februari 27, 2015 · Een reactie plaatsen

‘Moordenaar uit de Abrikozenstad’ (Witold Szabłowski)

(een fragment uit ‘Moordenaar uit Abrikozenstad’ van Witold Szabłowski, een literaire non-fictie boek over Turkije; het fragment is vertaald door GIJS FRANSSEN, winnaar vertaalwedstrijd 2014 georganiseerd door de ambassade van Polen … Lees verder

februari 2, 2015 · Een reactie plaatsen

Volg ons ook op Twitter