“Ik heb Polen verlaten uit nieuwsgierigheid naar datgene wat ik om de hoek zal vinden”
Plebanek’s crisp and intelligent new novel is full of pitch-perfect descriptions, mostly but not exclusively about sex, and its contemplation. A merciless comedy of modern manners, and the politics … Lees verder
De tweede hondedood (Marek Hłasko)
Marek Hłasko was in de jaren zestig een van de meest populaire schrijvers in Polen. Hij is jong gestorven en werd de Oost-Europese James Dean genoemd. Over zijn leven bestaan … Lees verder
Nieuwe Poolse poëzie
Tien jaar geleden trad Polen toe tot de Europese Unie. Nieuwe tijden, nieuwe poëzie, dacht het Pools Instituut in Brussel en stak de koppen bij elkaar met het Poëziecentrum en … Lees verder
Medaillons (Zofia Nałkowska)
Zoals zoveel Poolse literatuur speelt in Medaillons de oorlog de hoofdrol. Het boekje werd in 1946 in Polen uitgegeven. Nalkowska zat in een onderzoekscommissie naar Duitse oorlogsmisdaden. In Medaillons (vertaald … Lees verder
Alle dromen van de wereld – Johan de Boose
‘Alle dromen van de wereld’ is een schitterend boek over Polen. Het is al bijna 10 jaar oud en niet makkelijk verkrijgbaar. In boekhandel Pegasus werd ik er attent op … Lees verder
Sneeuwwit en Russisch rood (Dorota Masłowska)
Dit debuut van Dorota Maslowska (vertaald door Karol Lesman) van ruim 10 jaar geleden staat bol van de speed. Hoofdpersoon is Andrzej Robakowska, bijnaam Sterke. We volgen hem een paar … Lees verder
Rome is een stad die me inspireert
Rosita Steenbeek en Forum, foto: Art Khachatrian Małgorzata Woźniak-Diederen: Is Rome nog je thuis, wat betekent deze stad voor jou? Rosita Steenbeek: Ja, Rome is nog steeds mijn thuis. Het gevoel van … Lees verder
Uitreiking van de Italiaanse Ryszard Kapuściński Prijs
Op 26 september 2014 werd in Rome voor de derde keer de Ryszard Kapuściński Prijs toegekend. Il Premio Ryszard Kapuściński per il Reportage werd in 2012 in het leven geroepen … Lees verder
Vertaalwedstrijd Pools reportage
In 2014 was Stichting Literatura betrokken bij de organisatie van de Vertaalwedstrijd van de Poolse Ambassade. De prijsuitreiking vond tijdens Writers Unlimited 2015 plaats.
Icarus
Jarosław Iwaszkiewicz (bron: commons.wikimedia.org) Icarus (vertaling: Gijs Franssen) Er is een zeker schilderij van Bruegel met de titel “Icarus”. Als je dat schilderij bekijkt, dan zie je een boer die bij … Lees verder